|
|
Početna | Registracija | Pravilnik i ČPP | DONACIJA | Lista Korisnika | Društvene Grupe | Kalendar | Pretraga | Današnje poruke | Markiraj sve Forume kao pročitane |
Tekstovi i Naslovi Skidate neku stvar i potreban vam je text? Ne znate kako se pesma zove? Postavite pitanje ovde! |
![]() |
|
Alati tema | Display Modes |
|
![]() |
#1 |
Početnik forumacije!
Registrovan/a dana: 27.09.2008
Mjesto: leskovac
Postovi: 12
Downloads: 314
Uploads: 0
Rekao HVALA: 1
Zahvalili mu 7 puta u 7 Postova
![]() |
![]()
evo prevoda,sa romskog.da razjasnimo ne kaze ederlezi,nego ERDELEZI.
ta rec u prevodu znaci durdevdan Sa me amala oro khelena-svi moji prijatelji,cocek(oro,kolo)igraju Oro khelena, dive kerena-cocek igraju i dan prave.(slave praznik) Sa o Roma daje - svi romi majko Sa o Roma babo babo - svi romi ( tata,otac) Sa o Roma o daje - svi romi majko Sa o Roma babo babo - svi romi ( tata,otac) Erdelezi, Erdelezi - durdevdan,durdevdan(misli se na praznik) Sa o Roma daje - svi romi majko Sa o Roma babo, e bakren chinen-svi romi tata,jagnje kolju A me, chorro, dural dikav- - a ja siromasan,izdaleka gledam Romano dive, amaro dive - romski dan, nas dan Amaro dive, Ederlezi - nas dan,durdevdan E devlesro dive babo, amenge bakro-boziji dan tata, i za nas jagnje Sa o Roma babo, e bakren chinen -svi romi tata, jagnje kolju Sa o Roma babo babo - svi romi tata Sa o Roma o daje - svi romi majko Sa o Roma babo babo - svi romi tata Ederlezi, Ederlezi -durdevdan,durdevdan Sa o Roma daje - svi romi majko. u sustini dosta roma slave praznik durdevdan.i obicaj da svako kupi jagnje. zato se u pesmi spominje jagnje. prevedeno je rec po rec. u sustini se i ne rimuje ali su kolege trazile prevod pa izvolte.to je najtacniji prevod |
![]() |
![]() |
Sledeći član vam se zahvalio ivana123 za ovaj koristan post: | rafael (11.09.2010) |
![]() |
Favoriti |
Alati tema | |
Display Modes | |
|
|