|  | 
| 
 | ||||||
| Ketron Ne previše popularni, ali izuzetno kvalitetni aranžeri | 
|  | Alati tema | Display Modes | 
|  15.09.2008, 20:57 | #24 | 
| Početnik forumacije! Registrovan/a dana: 18.06.2008 
					Postovi: 48
				 Downloads: 13 Uploads: 0 Rekao HVALA: 0 
		
			
				Zahvalili mu 2 puta u 2 Postova
			
		
	  |   
			
			Evo da se i ja pridružim kolektivnoj zamolbi da se prijevod ipak prepusti nekome tko je stručan. Nedime, nemoj se ljutiti, ali već dosta dugo čitam tvoje postove (ne samo na ovom forumu) i mogu ti reći da su ti postovi na engleskom puno razumljiviji nego ovi na srpskom (sa povremenim dodacima makedonskog). Duduše, često puta su ti postovi napisani 'u afektu' pa onda i emocije dosta utječu na točnost pisanja i jezičnih konstrukcija, ali svejedno ima puno grešaka i teško razumljivih rečenica, što bi u uputstvima izgledalo katastrofalno. Napravite vi dobre upute na engleskom, a onda potrošite još koji dolar za tandem 'profesionalni prevoditelj - klavijaturista' da sve ispadne kako spada. Mada, moram priznati da mi se čini kako Ketron i inače od svega najmanje novaca troši na izradu priručnika. U svim priručnicima sa njihovih stranica, koji su pisani na engleskom, ima grešaka i neprevedenih talijanskih riječi, a i po samom smislu pisanja očito je da je upute pisao talijan, a zatim ih netko prevodio sa talijanskog na engleski zadržavajući smisao talijanskog jezika, što te priručnike čini teško razumljivim (upotrebljivima) svima onima kojima je engleski materinji jezik. | 
|   |   | 
| Favoriti | 
| Oznake | 
| ketron, sx3000, turkis | 
| 
 | 
 |