Nije bas ofarban i obojen ali ne stoji ni u strucno-muzickom rijecniku. U svakom slucaju je odomacen i kod nas, a i u svijetu, kao naziv za pomenute orijentacione trake.
Dodato:
Nije "ofarban" i "obojen" i vazi za strucni muzicki izraz, a odomacen je i kod nas i u svijetu, kao naziv za pomenute orijentacione trake. Sto se tice "boja", sto je zaista odvratan izraz, tu nismo bas jedini koji ga (zlo)upotrebljavaju. Nijemci na primjer, upotrebljavaju isti ili slican naziv za sound program. "
Klangfarbe" sto u direktnom prevodu znaci boja-zvuka ili zvucna boja je cak i zvanicni izraz, koji stoji u rijecniku Njemackog jezika (Duden).
Dodato:
Da ne bude zabune radi gore napisanog, podkrala se greska, pa je prvi pasus ostao napisan umjesto da bude uklonjen, a u drugom pasusu (pod "dodato") nedostaje jedno "
ne" u pocetnom dijelu i treba da stoji: "
Nije "ofarban" i "obojen" i ne vazi za strucni muzicki izraz... Ovo tek da ne dodje do nesporazuma, malo sam nocas premoren od audio i midi traka, sekvence
ra, kompreso
ra, deesse
ra, limite
ra, ekvilajze
ra, exite
ra, enhance
ra i ostalih "---
ra" pa povremeno "pobrljavim"...