![]() |
Samsung TV DivX Subtitles
Drugari, jel puštao neko Divxe preko Samsung TV-a, pokušavam da skontam kako da mu učitam prevod, ali ne vredi! Sve sam uradio što sam mogao da iskopam po netu, ali ne ide... TV je Samsung Led EU32F5000, ali kapiram da je isti princip kod svih Samsunga. E da, i nije Smart TV, običan LED je u pitanju. Ako neka uima kakvu ideju, bio bih mu zahvalan :)
|
Jel pržiš DVD pa gledaš ili trpaš u USB stick? One way or another, film i prijevod moraju imat isto ime točno u bobu. Za primjer neka se film zove "Tesna koza.avi ili neki format koji imaš i telka može otvorit. U tom slučaju, prijevod se mora zvati isto samo mora imati ekstenziju prijevoda pa bi to onda izgledalo ovako: "Tesna koza.srt ili pak Tesna koza.sub u ovisnosti koji format prijevoda imas. Dakle, najbitnije je da se film i prijevod isto zovu. Obrati paznju na velika i mala slova jer i najmanja razlika ti neće raditi. Kada se dva ta fajla (video i prijevod) isto zivu i u istom su folderu,stroj povuče prijevod automatski. Sretno.
|
Preko USB sticka sam puštao film. Znam za tu foru, to sam i uradio, međutim nije uspelo, i dalje nemam prevoda... Mislio sam da postoji još neka caka koju sam propustio, pa reko da proverim. Hvala na odgovoru, u svakom slučaju :)
|
ja koloko znam,ako je preko usb-a film i prevod moraju bit u istom folderu,i onda automatski sam ucitava prevod...ja tako radim i fercera..pozzz!!!
|
Onda se ovaj moj nesto istripovao... Probacu pa cemo videti sta se desava :) Hvala
|
probaj,pa javi...
|
Da li ti se to dešava samo kod tog filma, ili svakog? Probaj sa nekim prevodom koji ne sadrži "naša" slova.
|
Probao sam dva filma, oba imaju naša slova, i nije radilo... Probaću i bez naših slova pa da vidim onda kakvo je stanje, samo da stignem kući :)
|
Skini npr engleski prijevod koji nema "nasih" i ostalih specijlnih slova. Takoder provjeri moze li se updateati tvoj tv. Kao skines fajl s sluzbene stranice i metnes ns stick pa se telka obnovi.
Sent from my HTC Sensation Z710e using Tapatalk 2 |
@beronjan
Nije se taj tvoj "istripovao", nego je problem u Samsung TV-u. Tesko da ce neki TV da cita prevod u .srt formatu, to jest da ga sinhronizuje sa slikom, onako kako to rade kojekakvi media playeri na PC-u. Tebe je to neko prevario !!!! Veoma, ama zaista veoma mali broj TV uredjaja moze da "zalijepi" prevod za sliku. Takoreci, jedan ili nijedan od hiljadu. Nego, jedini nacin je, da sam trajno zalijepis prevod za sliku, a za to imas more programa, pa i dosta besplatnih. Cini mi se... ali mi se zaista samo cini... da i "jadni i bijedni" VLC ima tu funkciju, cak i da mozes promijeniti i Font i boju slova. Ne vjeruj mi sto na sto jer se ne sjecam tacno da li je to bilo bas kod njega. Provjeri, pa ukoliko nema VLC, potrazi neki koji ima tu funkciju, naci ces vrlo lako. |
Tranzit....Ne verujem da je problem u .srt formatu... imao sam 40ES5500 Samsung,sada imam 42F5500 ,oba citaju sve poznate extenzije titlova bez problema. Jedino mora da bude kao sto je receno ime filma i sub totalno identicni... Mozda stvarno zezaju nasa slova u imenu fajla ili je neki stari model TV-a ,pa nesto baguje... Mozda bi mogao da proveri verziju softvera tog TV-a,mozda ima neki update...
|
Ama ne znam... dosadasnje moje iskustvo sa televizorima nije bas nesto posebno zlatno. Noviji Samsung televizori se doduse, kotiraju odlicno, a ovi ostali... imaju more Bugova u tim svojim sistemima. Nisam ni mislio da je problem .srt. nego mnogo prije televizor. Ako je malo stariji, nista od toga, zaboravi. Tek novije generacije lijepe tekst na sliku kako treba ali i to se ne podrazumijeva bas bezuslovno. Svasta nesta se izbacuje na trziste. To sto pises u vezi sa fontovima nasih slova je sasvim moguce. Ako ima nasa slova u nazivu, neka proba bez njih, da vidi da li ce onda da funkcionise kako valja. Nasa slova u daljem tekstu, odnosno titlu, ne vjerujem da bi mogla biti problem, ama ni tu ne moze covjek biti siguran. Ne zamlacujem se s tim, lijepim u Vegasu, tekst na sliku i onda nema problema ni RR-Nis, a ni Rudi Cajavec sa titlom. Provjerio sam, VLC moze da zalijepi trajno tekst na sliku.
|
E, evo me... MOŽE! Dakle, mogu titlovi da idu, nije problem! Ne znam šta sam uradio prvih nekoliko puta, ali sad sam uspeo! Film i titl MORAJU biti istog naziva, to OK, i to sam uradio i prethodni put, ali nije uspelo. Sad sam uradio isto to, prebacio na stick i šljaka sve bez problema! Jedina stvar koju sam sad promenio, jeste da sam skratio naziv filma (izbrisao sam kojekakve gluposti koje su stajale posle naziva), pa je možda i to uticalo, ko će ga znati... U svakom slučaju, radi sad sve, pa i ona dva filma, tačnije crtaća, koja su bila problem :D Čak idu i naša slova, samo sam promenio encoding i sve super.
Hvala svima na odgovorima :) |
Sigurno ti je smetnja bio taj predugi naziv filma, to je poznati Bug i ne samo kod Samsunga, nego i kod mnogih drugih a mislimj da je bas kod svih i da u sustini i nije nikakav Bug nego standard, koji tacno propisuje koliko znakova maksimalno moze da ima naslov.
|
Bitno da smo skontali da je to u pitanju, pa da znamo za ubuduće :)
|
Trenutno vrijeme na Forumu 01:04 |
Forum Yu-Midi.org pokreće vBulletin 3.8.1 (Deutsch)
Copyright ©2005 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
.
Prava zaštićena od strane www.yu-midi.org