![]() |
mnogo sam te zavoleo sava radusinovic
|
"Sorma" (nije sarma) u prevodu "Ne pitaj", turska izvorna pjesma... ama je slabo ko sem iskusnih turskih muzicara pjeva i svira (pa onda uglavnom moram sam sebi).
|
Ima na youtube nekoliko verzija,pretpostavljam da je to pesma Sorma ne haldeyim.Ne znam o cemu peva ali bi rekao da je vrlo tuzna pesma,retko lepa melodija i harmonija....
|
Da to je bas ta pjesma. Jeste ljubavna je. Kad vec slusas poslusaj interpretaciju od Aysegul Aldinc uzivo. Ubjedljivo najbolja interpretacija te pjesme. Ako te bas bude interesovalo, napisacu ti prevod jer upravo radim na verziji te pjesme za nase trziste, naravno na nasem jeziku a prevod radim sam.
Evo ti link te interpretacije: http://www.dailymotion.com/video/xao...ler-sorm_music |
Meni je ova najbolja interpretacija,jer mi i boja glasa i figure koje izvodi zvuce autenticnije od ove koju si ti postavio.Cini mi se da ova "tvoja" peva nekako suvise ravno,mada je lepsa od ove "moje".:D
|
Ja najvise volim da poslusam i prva pjesma ako narucim u kafani je "Krcma u planini"od Nedeljka Bilikica,pa onda zna se od legende Tome nije vazno koja samo nek svira,pa Halida Beslica isto itd..Poz
|
@Tranzit
Naravno da me interesuje sta peva,slobodno napisi prevod. @Zeljko Od Tome recimo "Svirajte cigani,samo za meneee..." |
Prava pravcata dobra pjesmica:)
|
Citat:
Sezen Aksu je velika dama turske estrade i muzike uopste, ona je neprikosnoveni pjevac u Turskoj i okolini, komentarisati njeno pjevanje je suvisno. Jos cujes dobro !!!!! |
Bele ruze, svi muzicari znaju napamet cim se uhvatim za crvenu :D
|
Trenutno vrijeme na Forumu 21:27 |
Forum Yu-Midi.org pokreće vBulletin 3.8.1 (Deutsch)
Copyright ©2005 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
.
Prava zaštićena od strane www.yu-midi.org